Sods bez atriebības - atsauksmes par spāņu šedevru
Lopes de Vega klasiskās atriebības traģēdijas atdzimšana sajauc saspringtu drāmu un asprātību, radot 'tumši noslīpētu našķi'.

Džeina Hobsone
Kas jums jāzina
Pēc veiksmīgas darbības Theater Royal, Bath pagājušajā gadā, Sods bez atriebības Spānijas zelta laikmeta izrāžu sezonas ietvaros ir pārcēlies uz Londonas Arkolu. Lorenss Bosvels režisē Mereditas Ouksas jaunos tulkojumus šīm reti atskaņotajām 17. gadsimta spāņu lugām.
Lopes de Vegas 1631. gada traģēdija Sods bez atriebības tiek uzskatīts par laika šedevru. Tas stāsta par novecojošu sieviešu dēlu, Ferāras hercogu, kurš nolemj apprecēties un nodrošināt sev likumīgu mantinieku, taču atklāj, ka viņa skaistā līgava ir iemīlējusies viņa ārlaulības dēlā.
Sods bez atriebības darbojas līdz 14. martam. Sezonā ietilpst arī Mazprātīga dāma un Dons Gils no Zaļajām bikses .
Kas patīk kritiķiem
Šajā spāņu traģēdijā spoži spīd aktieru sastāvs, un 'spriedze pieaug līdz aizraujošam lūzuma punktam', stāsta Viljams Mūrs. Vakara standarts . Bosvela iestudējums pārliecinoši pēta seksuālās greizsirdības un vainas psiholoģiju, lielā mērā pateicoties Mereditas Ouksas aizraujošajam tulkojumam.
Bosvela atdzīvinātā Lopes de Vegas atriebības traģēdija ir 'tumši noslīpēts našķis', saka Toms Vikers. Pārtraukums . Tas virzās uz priekšu dedzīgas melodrāmas, viltīga humora un galma intrigu virpulī, savukārt Bosvela pārliecinošā virzība padara lietas dinamiskas, izteiksmīgas un ļoti saistošas.
Spāņu dramaturga stāsts par aizliegto mīlestību ir “sāpīgi saspringtas drāmas maratons, kas mijas ar asprātīgu humoru”, stāsta Džordžija Snova. Gaidāmais . Triumfējošs jauns spāņu klasikas tulkojums ar lieliskiem priekšnesumiem.
Kas viņiem nepatīk
Stāsts ir labs, bet 'aktieri neklikšķina viens ar otru', sūdzas Dominiks Maksvels. Laiki . Dzirksteles neizdodas lidot, un izrāde ir ārpus ritma, tāpēc liela daļa no šī neveiksmīgā vakara atstāj savu nelaimīgo varoni darboties vakuumā.